Intervista a Marina Pirulli: la traduttrice che ha dato una nuova voce a Sherwood Anderson

Marina Pirulli è la traduttrice che ha dato una nuova voce a Sherwood Anderson, traducendo un romanzo complesso e articolato come Riso nero, pubblicato per la prima volta nel 1915 e considerato il vero capolavoro dell’autore nordamericano nato in Ohio e maestro del racconto breve. L’unica traduzione italiana di questo romanzo era del lontano 1932, […]

Il padre d’inverno di Andre Dubus: scrivere racconti per sopravvivere alla ferocia della vita

Scrivere racconti è molto più difficile che scrivere un romanzo vero e proprio perché con i romanzi puoi allungare, espandere e dilatare i tempi mentre con i romanzi non accade la stessa cosa: hai poco tempo a disposizione, bisogna focalizzare tutto al massimo ma soprattutto bisogna far accadere tutto, nel minor numero di pagine possibili […]